Professor Paul Max Edlin  (Executive Chair)

桂秋林 女士  Ms. Sherry Kuei (Honorary Chair)

太平绅士 杨庆权 Edmond Yeo JP
                   (Honorary Chair)

中英国际音乐节 执行主席
​​英国皇家艺术院 院士
伦敦大学玛丽女王学院 音乐系主任英国迪尔音乐艺术节 艺术指导

中英国际音乐节 荣誉主席
英国中华传统文化研究院 院长

        中英国际音乐节 荣誉主席

        华人资料及咨询中心 主席

2019 评委及嘉宾 Juries&Guests
Paul Max Edlin 教授(英国皇家艺术院院士, 伦敦玛丽女王大学音乐系主任, ​作曲家、指挥家)
​Fellow of Royal Sociaty of Arts, Composor, Conductor
Paul Edlin的职业生涯包含了作曲、指挥、小号演奏、演讲和艺术总监。他在皇家音乐学院学习期间,获得了包括 第九届安科纳国际奖在内的许多作曲奖。他收到了在RCM进行研究生学习的 Leverhulme 奖学金赞助。作为Michael Finnissy的学生,他在萨塞克斯大学拿到了博士学位。他是新现代音乐节的艺术团队的创始人之一,从2007年到2012年一直担任艺术指导。从2003年到2010年他担任迪尔音乐艺术节的艺术指导。2009年,他成为音乐家联合协会中作曲家和演奏家部门的会长。在2011年他当选音乐家联合协会的会长。从2009年到2012年他担任坎特伯雷基督教会大学的音乐教授。在2013年,他被任命为伦敦大学玛丽女王学院的音乐指导。他在2014年重新担任迪尔音乐艺术节的艺术指导。

许多著名艺术家在国内和国外演绎过Paul Edlin的作品,比如Sarah Connolly CBE,Dame Evelyn Glennie, John Wallace OBE, Nicholas Daniel, Rolf Hind,David Campbell, Psappha,the Tippett, Bingham Arditti Quartets,Southbank 和 Britten Sinfonias 以及 London Sinfonietta. 他在歌剧方面也很有兴趣,他的第一个歌剧《渔夫》在伦敦国际歌剧节上首次公开演出时受到广泛赞誉。歌剧杂志形容Paul Edlin为“我们最后的歌剧奇迹”。他最新出的歌剧改编自费德里科·加西亚·洛尔卡(Federico Garcia Lorca)的《 Blood Wedding》,由 Ted Hughes翻译。Paul Edlin的作品已经在BBC2,BBC广播3,以及国外广播和电视播出。


他既是皇家艺术院院士、音乐家联合协会的会员,也是很多音乐协会的成员和理事。 
Paul Max Edlin enjoys a career that encompasses composing, performing, lecturing and artistic direction. His works have been performed both nationally and abroad by many leading artists including Dame Sarah Connolly CBE, Dame Evelyn Glennie, Nicholas Daniel, Rolf Hind, Psappha and the Britten Sinfonia. His music has been broadcast on BBC 2, BBC Radio 3, as well as on radio & television abroad. Edlin’s music ranges from opera to electronic music.  It explores symbolism and often derives its inspiration from extra musical material. From the mid 80’s to mid 90’s many works were inspired by the art and architecture of South-East Asia, especially Indochina. From 2000 onward symbolism of a wider range of sources has guided his music, from the chiastic structures of J.S. Bach to the writings of Gabriel García Márquez and Federico García Lorca and visual work of Frida Kahlo. Recent works have been performed by Arditti Quartet (Frida Sketches), London Sinfonietta (Erendira Dances), Olga Pasiecznik with the Silesian Quartet and Maciej Grzybowski (Ô saisons, ô châteaux), Gabriella Swallow and Southbank Sinfonia conducted by Nicholas Cleobury (Don – a cello concerto and Three Old Gramophones), Johannes Möller (Momentary Horizons) and Cantus Ansambl (A Chain of Wonders). He is currently working on a new chamber version of Bartok's opera Bluebeard's Castle for Universal Edition.

Edlin studied with Edwin Roxburgh, Richard Blackford and Joseph Horowitz (Royal College of Music, London) and Michael Finnissy (University of Sussex). He has won many prizes including Premio Internazionale Ancona, Harriet Cohen Memorial Award and United Music Publishers Prize.

Edlin was elected President of the Incorporated Society of Musicians (2011/2012).  From 2008 to 2012 he was Artistic Director of Sounds New Contemporary Music Festival and Director of the International Composer Pyramid, both organisations giving platforms to literally hundreds of outstanding contemporary composers.  He is currently Director of Music at Queen Mary University of London and Artistic Director of Deal Music & Arts, which supports an annual arts festival and a range of arts education programmes.  He is also a trustee of Cantoris Charitable Trust, Chair of the board of ORA Singers and supports various other arts organisations through committee and board membership.

陈兆荣 教授(中国音乐学院管弦系长笛教授,中国青年爱乐交响乐团首席长笛)
 Professor CHEN Zhao-Rong , Flute Professor of China Conservatory of Music   

中国音乐学院管弦系长笛教授,硕士生导师,中国青年爱乐交响乐团首席长笛。 美籍华裔长笛演奏家。博士,毕业于美国华盛顿大学音乐学院,成为中国大陆第一位在美国获得音乐博士的长笛家。他并且在美国耶鲁大学音乐学院,获得硕士学位。在美国康涅狄格州大学艺术学院 ,获得音乐艺术家表演文凭。本科毕业于美国布里奇波特(桥港)大学,以及中国人民解放军艺术学院音乐系,曾任解放军军乐团首席长笛。南京市小红花艺术团笛子独奏演员。2011年被聘请为云南艺术学院客座教授,中国长笛家联合会常务理事,副秘书长。

陈兆荣博士曾在世界各地演奏,著名的音乐厅有美国纽约林肯艺术中心,卡耐基音乐厅,美国康涅狄格州布里奇波特大音乐厅,美国西雅图本那约亚音乐厅,布里奇明音乐厅,美国耶鲁大学斯普拉格音乐厅,沃西音乐厅,中国中央音乐学院音乐厅,中国音乐学院国音堂音乐厅,北京音乐厅,保利剧院音乐厅,中国国家大剧院音乐厅,解放军军乐团军乐厅,中山公园音乐厅举办长笛独奏音乐会。曾与美国西雅图交响乐团,美国布里奇波特交响乐团,美国耶鲁大学交响乐团,美国华盛顿大学交响乐团合作举办音乐会。他并且曾在世界许多国家如法国,罗马尼亚,泰国,越南,日本,奥地利,加拿大,巴西,澳大利亚和台湾的音乐厅演奏。 

陈兆荣博士在美国的十多年间师从许多美国著名长笛家学习,他们是耶鲁大学长笛教授Ransom Wilson, 美国长笛独奏家Robert Stallman,朱丽亚音乐学院和辛辛那提音乐学院长笛教授 Bradley Gardner, 美国西雅图交响乐团首席长笛Zart Dombourian-Eby, 美国华盛顿大学长笛教授 Donna Shin, 美国哈特音乐学院长笛教授John Wion, 以及美国布里奇波特大学长笛教授Barbara Siesel。美国奥柏林音乐学院长笛教授Alexa Still。 出国前师从中央音乐学院朱同德教授,解放军艺术学院邵伟民教授。    
Dr. ZHAO-RONG CHEN is Professor of flute at the China Conservatory of Music and Principal flute of the China Philharmonic Youth Symphony Orchestra. He received his Doctor of Music Arts degree from the University of Washington School of Music in Seattle, Washington and is the first Chinese flutist from mainland China to receive the Doctor of Musical Arts degree from the USA. He also holds a Master of Music degree from the Yale University School of Music and a Bachelor of Music degree from the University of Bridgeport. He also received a Performer's Certificate from the University of Connecticut. He is a Guest Flute Professor at Yunan Arts University School of Music and serves as Secretary-General of the China Flute Association.

Audiences around the world have heard Dr. Chen in such venues as Carnegie Hall in NewYork, the Great Concert Hall in Bridgeport, Connecticut, Woolsey Hall and Sprague Memorial Hall at Yale University, Seattle's Benaroya Hall and the University of Washington's Meany Hall and Brechemin Auditorium. He has also performed in Beijing's finest venues including the National Center for the Performing Arts, the Beijing Concert Hall, the Forbidden City Concert Hall, the Central Conservatory's Concert Hall and the China Conservatory of Music's Concert Hall. He has also performed in concert halls in Japan, Austria, Romania, France, Thailand, Vietnam, Canada, Brazil, Australia and Taiwan. 
Dr. Chen's former teachers include Dr. Zart Dombourian-Eby and Donna Shin at University of Washington School of Music; Yale University's renowned Ransom Wilson; American flute soloist Robert Stallman; the Juilliard School's flute professor Bradley Garner; Green Golly Flute producer Barbara Siesel; the Hartt School's flute professor John Wion; and Oberlin Conservatory of Music's flute professor Alexa Still.

Nigel Clayton 教授(英国皇家音乐学院钢琴教授)
Piano Professor of Royal College of Music

Nigel Clayton(奈杰尔.克莱顿)以卓越的钢琴才能考进英国皇家音乐学院,师从斯蒂芬·萨维奇(Stephan Savage )和安格斯.莫里森(Angus Morrison). 在英国皇家音乐学院学习期间,赢得了各种表演及比赛的奖项,同时也荣获了皇家音乐学院每年度奖.在那里,他发现了自己在音乐演奏方面的兴趣并且得到了发展,后来在伦敦纽约等地获得国际奖项成为了对他的进一步鼓励。后来他的全球巡演主要包括四个:和印度大提琴演奏家Anup Kumar Biswas在印度、斯里兰卡和巴基斯坦的演出,和Wissam Boustany在中东和美国演出,和Gerard LeFeuvre在斯堪纳维亚半岛演出,以及每一个欧洲国家。

他每一季都有超过八十场演奏会;而且在他的祖国英国的大部分音乐俱乐部和音乐节上都有演出;他经常出现在英国广播公司的广播网上;在Wigmore Hall和 South Bank Centre,他已经演出过五十多场了。他最近的演唱会在台湾和日本,这是他的第一次远东之旅。

Nigel 仍然继续担任独奏者,并在英国邮轮公司堪培拉、奥里亚纳、维多利亚和阿卡迪亚(Arcadia)的英国邮轮上提供了100多场独奏音乐会。并且当他还是皇家音乐学院的一名低年级学生时,他就已经皇家阿尔伯特音乐厅进行多次独奏,他演奏过贝多芬、肖斯塔科维奇、拉威尔、拉赫玛尼诺夫、莫扎特和李斯特的协奏曲。
除了几个长期合作伙伴, 奈杰尔也和其他艺术家一起出演,比如迈克尔·柯林斯、西尔维亚·玛科维奇、奥弗拉·哈诺伊、塔斯明·利特和布莱恩·瑞纳·库克、齐灵里安、索雷尔和宾厄姆·夸特茨,以及来自日本、韩国、加拿大、西班牙、美国、波兰和冰岛的乐器演奏家。每年,他都为瑞士Tibor Varga 国际小提琴比赛进行官方伴奏,并且录制了六个商业专辑。他在萨里郡的一所专业培养年轻钢琴家的学校任教;并且在苏格兰东北部音乐学校担任钢琴客座教授,目前他被任命为伦敦皇家音乐学院的钢琴教授。    
Nigel Clayton studied with Stephen Savage and Angus Morrison at the Royal College of Music, London, where he won prizes in every category of piano performance and was awarded the College's yearly prize for his Bachelor of Music degree. Whilst there, a particular interest in chamber music and accompanying developed and was further encouraged by international prizes from competitions in London, New York (Concert Artist Guild) and from the English Speaking Union. Since then his worldwide travel has included four major tours of India, Sri Lanka and Pakistan with Indian cellist Anup Kumar Biswas, tours of the Middle East and America with Wissam Boustany, of Scandinavia with Gerald LeFeuvre and throughout every European country. He performs more than eighty concerts every season and has also played at most of the music clubs and festivals in his native Great Britain, appearing regularly on the BBC's radio network, at the Wigmore Hall and at the South Bank Centre, where he has already performed over fifty recitals. His most recent concerts have been in Taiwan and Japan, where he is becoming an increasingly regular performer.​​​​​

Nigel also continues to perform as a soloist and has given more than one hundred solo recitals on board the British cruise liner SS Canberra, as well as completing several cruises on P & O's Oriana, Victoria and Arcadia luxury cruise liners. He has performed concertos by Beethoven, Shostakovich, Ravel, Rachmaninov, Liszt, Mozart (directed from the keyboard), and was a soloist in Poulenc's two piano concerto in the Royal Albert Hall whilst still a junior student at the Royal College of Music.

Apart from several long-standing partnerships, Nigel has appeared alongside such artists as Michael Collins, Sylvia Marcovici, Ofra Harnoy, Tasmin Little and Bryan Rayner Cook, the Chillingirian, Sorrel and Bingham Quartets and with instrumentalists from many countries; he is engaged as official accompanist each year for the Tibor Varga International Violin Competition in Switzerland and has recorded nine commercial compact discs. He teaches at a specialist school for pianists in Surrey and is visiting professor of piano at the North East of Scotland Music School and was recently appointed Professor of Piano at the Royal College of Music.

吉炜 副教授(中央音乐学院古筝副教授)
Ms. JI Wei, Associate Professor of Central Conservatory of Music 

吉炜是​​​当代中国杰出古筝演奏家、教育家,中央音乐学院古筝硕士导师,中国扶贫基金会“温暖爱心形象大使”、全球十大成功华人女性(香港《Jessica》 杂志2010年评选),中国教育部“霍英东基金”高校优秀教师奖。中国权威音乐大奖“中国金唱片最佳演奏奖”获得者(成为第一位也是唯一一位获此殊荣的古筝演奏家),所演奏的古筝协奏曲《枫桥夜泊》被世界最权威古典唱片公司DG唱片(Deutsche Grammophon- Gesellschaft 德国留声机唱片公司)收录并出版(钢琴协奏郎朗先生),并成为首位为该唱片公司录制古筝作品的演奏家。出版数十张个人独奏CD专辑、个人独奏现场音乐会DVD与教学DVD,其中与多个国家演奏家乐团合作出版的专辑在中国及世界范围发行。
备受中外乐坛瞩目的中国民乐演奏家,以精湛的技巧与丰富的音乐表现力获得业内外的赞誉。她曾在国际国内举办音乐会上百场。出演于世界著名的林肯中心(Lincoln Center)、肯尼迪中心(Kennedy Center)、中国国家大剧院、悉尼歌剧院、维也纳金色大厅、新加坡滨海艺术中心、威尼斯LA FANICE 歌剧院、苏黎世音乐厅、英国皇家阿尔伯特音乐厅(Royal Albert Hall)、阿姆斯特丹音乐厅(Concertgebouw)、冰岛Harpa hall、赫尔辛基音乐中心、纽约Radio City、慕尼黑爱乐音乐厅等。与维也纳广播交响乐团、中国国家交响乐团、国家大剧院交响乐团、美国底特律交响乐团、德国广播爱乐交响乐团、德国莱茵兰-普法尔茨州国家交响乐团、北京交响乐团、中国爱乐乐团、冰岛Capus乐团、荷兰新乐团、瑞士NEC乐团、荷兰ATLAS现代乐团、法国Les Temps Modernes乐团、法国巴洛克乐团、纽约合唱团、德国Tolzer男童合唱团等合作,在威尼斯国际音乐节,英国BBC音乐节,德国萨尔音乐节,德国石荷州音乐节、芬兰赫尔辛基艺术节、瑞士Corbak音乐节,冰岛DMDF音乐节、法国Belfort国际音乐节、欧罗巴艺术节、南非开普敦国际音乐节、北京国际音乐节,中法文化年开幕音乐会,国家大剧院开幕音乐会、丹麦皇家音乐会及欧盟与中国建交三十周年音乐会、国家大剧院新年音乐会、新春音乐会、联合国教科文组织颁奖典礼、世界妇女大会开幕式等世界音乐活动中举办音乐会及独奏演出。

吉炜一直致力于古筝音乐现代化、国际化的探索,研究与尝试古筝与世界其它民族乐器合作的可能性,开拓古筝音乐表现的广度和深度,创新多种形式的演奏。编写出版了十多本古筝演奏教材。在美国茱莉亚音乐学院、哥伦比亚大学、斯坦福大学、阿姆斯特丹皇家音乐学院、清华大学、北京大学等中外名学校进行交流和举办讲座。吉炜在古筝教学和演奏中长期坚持探索创新,成果斐然。所教授的学生多次在国际国内权威专业演奏大赛中取得金奖第一名等好成绩。
吉炜老师作为一名杰出的中国艺术家,将自己置身于中国与世界的音乐舞台,努力为中国音乐文化的传播作出贡献。    
Ms. JI Wei is an outstanding Guzheng performer and educator in contemporary China, a Guzheng master supervisor at the Central Conservatory of Music, a warm love ambassador for the China Foundation for Poverty Alleviation, and a top ten successful Chinese female in the world (Hong Kong, Jessica magazine 2010 selection), Chinese education Department of "Fok Ying Tung Fund" outstanding university teacher award. She was the winner of China's authoritative music award “China Gold Record Best Performance Award” (become the first and only guzheng player to win this honor). Her Guzheng concerto " Night for Maple Bridge" was recorded and published by the world's most authoritative classical record company DG(The piano accompaniment is Mr. Lang Lang), and became the first performer to record Guzheng works for the record company. Dozens of individual solo CD albums, personal solo live concert DVDs and teaching DVDs were published, and albums co-published with various national performers orchestras were distributed in China and worldwide.
 
Ms. JI Wei is a Chinese music performer who is highly regarded by the Chinese and foreign music scenes. She is praised for his superb skills and rich musical expression. She has performed hundreds of concerts at home and abroad. Performed in the world-famous Lincoln Center, Kennedy Center, National Centre for the Performing Arts, Sydney Opera House, Vienna Golden Hall, Singapore Esplanade, Venice LA FANICE Opera House, Zurich Concert Hall, Royal British Royal Albert Hall, Concertgebouw, Harpa Hall in Iceland, Helsinki Music Center, Radio City in New York, Philharmonic Hall in Munich, etc. With Vienna Radio Symphony Orchestra, China National Symphony Orchestra, National Orchestra Symphony Orchestra, Detroit Symphony Orchestra of USA, German Radio Philharmonic Orchestra, National Philharmonic Orchestra of Rhineland-Palatinate, Beijing Symphony Orchestra, China Philharmonic Orchestra, Icelandic Capus Orchestra, New Holland Ensemble, Swiss NEC Orchestra, Dutch ATLAS Modern Orchestra, Les Temps Modernes Orchestra, French Baroque Orchestra, New York Chorus, German Tolzer Boys Choir, etc., at Venice International Music Festival, UK BBC Festival , German Saar Festival, Schnauzer Festival in Germany, Helsinki Festival in Finland, Corbak Festival in Switzerland, DMDF Music Festival in Iceland, Belfort International Music Festival in France, Europa Festival, Cape Town International Music Festival in South Africa, Beijing International Music Festival, the opening concert of the Sino-French Cultural Year, the opening concert of the National Grand Theatre, the Danish Royal Concert and the 30th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and the EU, the National Grand Theatre New Year Concert, the New Year Concert, the UNESCO Awards Ceremony, World Women's Congress Opening Ceremony and Other World Music Lives Live concerts and solo performances.
 
Ms. JI Wei has always been committed to the modernization and internationalization of Guzheng music, researching and experimenting with the possibility of cooperation between Guzheng and other national instruments of the world, exploring the breadth and depth of Guzheng music performance, and innovating various forms of performance. More than ten zither playing materials have been written and published. In the United States, the Juilliard School of Music, Columbia University, Stanford University, Amsterdam Royal Academy of Music, Tsinghua University, Peking University and other Chinese and foreign schools conduct exchanges and lectures. Ji Wei persisted in exploring and innovating in Guzheng teaching and performance for a long time. The students taught have won the gold medal first place in international and domestic authoritative professional performance competitions.
 
As an outstanding Chinese artist, Ms. JI Wei places herself at the stage of music in China and the world and strives to contribute to the spread of Chinese music culture.    
  

Michael Foyle 教授 (英国皇家音乐学院最年轻的小提琴教授)  
Violin Professor of Royal Academy of Music 

Michael Foyle曾赢得了2016年荷兰小提琴比赛。他和 Rotterdam Philharmonic Orchestra 乐团在Szymanowski’s小提琴协奏曲 No.1  的精彩表演让他立即受邀去阿姆斯特丹音乐厅进行首次独奏会。在2017 -2018期间,他演奏了贝多芬,勃拉姆斯,德沃夏克,埃尔加, 康果尔德,拉罗, 门德尔松,普罗科菲耶夫和柴可夫斯基的协奏曲。除了他的独奏和私人表演, Michael还担任了BBC交响乐团和哈勒管弦乐团的特邀首席。

1991年,Michael出生于埃尔郡, 在他8岁的时候,Michael在爱丁堡艺术节剧院首次登台表演。2008年他赢了得BBC 的青年音乐家奖(the Year Tabor Award),2013年在皇家海外联赛(Royal Overseas League String Competition)获胜, 后来成为了城市音乐基金会、公园莱恩集团(Park Lane Group)、克尔克曼音乐协会(Kirckman Concert Society)和青年音乐会艺术家。 2015年,他与钢琴家 Maksim Stsura作为广受好评的二重奏组合赢得了欧洲的贝多芬钢琴比赛和Salieri-Zinetti国际室内乐音乐比赛。后来他们一起在威格莫音乐厅、白金汉宫、纽约商会音乐节等地进行巡演, 所有的现场表演都在BBC广播3号电台,NPO广播4号电台和爱沙尼亚Klassikaradio播放。

直到2015年他从皇家音乐学院毕业,也就是他目前担任小提琴教授的地方,Michael被授予卓越奖和罗斯奖,这是最高的小提琴奖的标志。在跟随Maureen Smith 以及 Daniel Rowland学习的同时,他也获得 了Olivier Charlier, James Ehnes and Maxim Vengerov的艺术指导。他还跟随Pavel Vernikov学习小提琴,并获得了维也纳音乐学院表演学位证书。Michael演奏的是Gennaro Gagliano小提琴(1750),并由阿姆斯特丹的艺术家代表。    
Praised for ‘playing of compelling conviction’ (The Daily Telegraph) and ‘full of sparkling detail, with tonal beauty and incisive rhythmic clarity, balancing wit and poetry’ (The Strad), Michael Foyle won The Netherlands Violin Competition 2016. His acclaimed performance of Szymanowski’s Violin Concerto No.1 with the Rotterdam Philharmonic Orchestra led to an immediate invitation to give his debut recital at The Concertgebouw, Amsterdam. In recent seasons, he also made his solo debuts in Wigmore Hall, Purcell Room, Buckingham Palace, Great Hall of Moscow Conservatory, Estonia Concert Hall and New York Chamber Music Festival, performing live on BBC Radio 3, NPO Radio 4 and Estonia Klassikaradio.​​

During 2016-17 season, Michael performs the concerti of Beethoven, Brahms, Dvorak, Elgar, Korngold, Lalo, Mendelssohn, Prokofiev and Tchaikovsky. In recital, he appears in Wigmore Hall, Bridgewater Hall, Usher Hall, Queen’s Hall, St. Martin-in-the-Fields, as well as in festivals in Austria, Estonia, Germany, Italy, Mexico, Russia and USA. In addition to his solo and chamber performances, Michael is engaged this season as Guest-Concertmaster of BBC Symphony Orchestra and Halle Orchestra.

Born in Ayrshire in 1991, Michael gave his concerto debut in Edinburgh Festival Theatre aged eight. He went on to win the BBC Young Musician of the Year Tabor Award 2008 and the Royal Overseas League String Competition 2013, subsequently performing as a City Music Foundation, Park Lane Group, Kirckman Concert Society and Making Music Young Concert artist.  His acclaimed duo with pianist Maksim Stsura won the Beethoven Piano Society of Europe Competition and the Salieri-Zinetti International Chamber Music Competition in 2015 ('superlative musicians and technicians ... astonishing mutual understanding, feeling and responsiveness' - Seen and Heard International).

Upon graduating from the Royal Academy of Music in 2015, where he is now Violin Professor, Michael was awarded the Regency Award for Excellence and the Roth Prize for the highest violin mark of the year. Alongside his studies with Maureen Smith and Daniel Rowland, he received artistic guidance from Olivier Charlier, James Ehnes, Stephen Kovacevich and Maxim Vengerov. He completed his studies with a Certificate of Performance degree with Pavel Vernikov at the Vienna Konservatorium. Michael plays a Gennaro Gagliano violin (1750) on loan and is represented by Interartists Amsterdam.

    

王贝贝 女士(英国皇家音乐学院打击乐演奏家,伦敦大学亚非学院打击乐教师,伯明翰大学音乐系客座讲师)
Ms. WANG Bei-Bei, Percussionist of Royal Academy of Music

她是:中国文化部“东方之声”——中国音乐对外推介50名音乐家之一
她是:英国政府“杰出人才”和“英才计划”的获得者
她是:迄今为止唯一四次登上联合国总部会议大厅的青年打击乐独奏家
她是:香港鼓王争霸赛鼓王


王贝贝,女,旅英青年打击乐独奏家。原籍安徽合肥。先后毕业于中央音乐学院民族打击乐专业,英国皇家音乐学院(Royal Academy of Music)定音鼓与打击乐专业。是我国迄今为止唯一获得中、英两国顶级音乐学院东、西方打击乐(最高)学位的双硕士研究生。

自领衔录制了谭盾2008北京奥运会音乐,被谭盾发现以及在香港鼓王争霸赛获得首奖后,在文化部“东方快车”青年演奏家计划资助下,2009年开始走向国际舞台,与国际一流交响乐团包括苏黎世室内乐团、中国爱乐乐团、 英国BBC广播交响乐团、意大利桑塔琪里亚交响乐团、维也纳艺术家交响乐团、马勒室内乐团 、斯坦福大学交响乐团、香港中乐团、荷兰国家交响乐团、多伦多交响乐团、 联合国教科文组织世界艺术家乐团等合作,全球独奏巡演。

旅居英国后,她致力于中国音乐在世界当代音乐中的推广与融合,创作、演奏了大量新作品。 并频繁参与国际知名艺术节,如爱丁堡国际艺术节、巴赫学院国际音乐节、立陶宛现代音乐节、希腊国际艺术节、葡萄牙双年展等,数次被纽约联合国总部、联合国教科文组织巴黎总部邀请做为独奏家举办音乐会。
    《乐器》杂志将其作为封面人物并称之为:“靓丽鼓王 铿锵玫瑰”。
   
   英国《卫报》称其为:“杰出的且无懈可击,是新一代打击乐力量的领军人”。    
    《泰晤士报》称:“王贝贝的演奏光彩夺目”
   文化部《音乐生活报》将其设为封面人物,称其:“谱古典流行跨界新篇章”。
    《音乐周报》称:“她的音乐可以与任何文化相通与碰撞,但又是超越文化的,甚有金木水火土的节韵,大象无形的哲意”。
    著名音乐家谭盾称:“她是一个音乐天才和音乐妖怪”。
    基于她在创作、表演中的成就,中国文化部在2012年将其评选为“东方之声——中国音乐对外推介”50名音乐家之一,向世界推出;英国政府于2014年授予其“杰出人才”和“英才计划”。 

Beibei Wang is an acclaimed virtuoso percussionist with both Chinese and British musical education background. Beibei, who has been enjoyed a meteoric rising rise in the classical music world, receiving international praise for her performances. She received double Master Degrees from the Central Conservatory of Music (China) and the Royal Academy of Music (UK). Beibei was funded by Oriental Express Project of Chinese Ministry of Culture for her debut in Switzerland with Zürcher Kammerorchester in 2008. In 2014, she was selected listed in the top 50 Chinese musicians recommended list in the “Sound of East” project by the Chinese Ministry of Culture. in 2013. In 2015, she was endorsed as Exceptional Talent by the Arts Council, England and offered an Exceptional Talent visa from the Home Office. Following the successful recital at SOAS ,University of London, she started teaching Chinese traditional percussion at SOAS. She was recently  featured as the cover of Music Life magazine in China in 2017.

Since 2008, as a soloist, Beibei has embarked upon a number of hugely successful international tours at many international music festivals including the Edinburgh International Festival, , the Lucerne Festival, , the Bach Academy Musikfest Stuttgart, .  successful internationaShe has been collaboratingcollaborated with numerous leading Orchestras worldwide, including: the BBC Symphony Orchestra (UK),the , Mahler Chamber Orchestra (Germany),, Orchestra dell’ AccademiaAcademia Nazionale di Santa Cecilia (Italy) the, Toronto Symphony Orchestra (Canada), , ,,, as well as conductors, including:  Kent Nagano,  Tan Dun,   Kristjan Järvi,   , Muhai Tang, etc. , etc.
By exploring new possibilities and challenging assumptions from all fields, she and her collaborators have developed genre-defying projects, pushing boundaries and delighting audiences the world over.

Critical Acclaim
Beibei's performance has been described by The Guardian as “Bbrilliant” and “[demonstrating] unimpeachable command”.
-------- The Guardian
The Young Chinese virtuoso Wang Beibei is nothing if not flamboyant.”
------ ------The Times
Beibei’s rhythmic energy was captivating and relentless. The lengthy cadenzas were fascinating”.
----------- Musical Criticism.com

武赫女士(英国皇家音乐学院 女高音歌唱家,英国国家歌剧中心独唱演员)
Ms. WU He, Soprano of Royal College of Music and National Opera Studio London        

武赫,抒情花腔女高音歌唱家。英国国家歌剧中心National Opera Studio,UK签约独唱演员,也是首位签约该剧团的中国歌唱家。国际顶尖歌剧院之一的科文特花园-英国皇家歌剧院-Royal Opera House为举荐单位。现以英国文化部特批“特殊杰出人才”身份继续留英发展。
作为中国音乐家杰出代表,在习主席访英时为第一夫人彭丽媛教授演唱。
武赫作为Siow-Furniss学者,全额奖学金毕业于英国皇家音乐学院国际歌剧学院-
Royal College Of Music International Opera School,是歌剧系里最年轻的歌剧演员,获最高艺术家文凭。2008年,她以亚洲唯一一位声乐系全额奖学金的优异成绩考入英国皇家音乐学院,继而在伦敦市政厅音乐学院攻读研究生、英国皇家音乐学院攻读下最高艺术家学位。
​她与国际各大交响乐团合作频繁密切​-维也纳交响乐团,德国柏林交响乐团,英国BBC交响乐团,伦敦爱乐乐团,德累斯顿国家管弦乐团,中国国家交响乐团,上海爱乐乐团等合作。受邀国际歌
剧颁奖盛典担任独唱嘉International Opera Awards。在德国国际夏季歌剧节担任青年独唱演员International Kammeroper Rheinsberg Operagala. 2015年由她参与作曲,演绎演唱的李清照词牌曲集,通过BBC‘The Story of China’向全世界介绍中华文明。
在清唱剧Oratorio领域里,她擅长演唱亨德尔,巴赫,莫扎特的圣咏和弥撒作品。曾代表英国皇家音乐学院为伊丽莎白女王及皇室在白金汉宫主唱巴赫《康塔塔》作品。
主要奖项包括英国文化部颁发的SybilTuttonAward歌剧奖-颁发给年轻的杰出歌唱家;英皇最高声乐比赛Lies-Aaskonas Singing Competition总冠军;UK Samling Scholar(Samling
学者);2016年入围声乐界声望极高的弗朗西斯科·维纳斯国际声乐比赛和卡瑟琳声乐比赛决赛。她与英国本土选手竞争,一举获得英皇英语艺术歌曲演唱大赛的MichealHead特别奖;在香港青年歌唱节大赛中获得16-25岁年龄组冠军。

曾成功在RoyalAlbertHall(皇家阿尔伯特剧院),BarbicanCentre(芭比肯艺术中心),
WigmoreHall(威格摩尔音乐厅)举办个人音乐会;并与英国最富盛名的伦敦亨德尔逍遥节London Handel Festival,出演巴洛克歌剧GioveinArgo-Diana(戴安娜)一角;
国内舞台亮相包括国家大剧院,上海东方艺术中心,上海交响音乐厅,保利剧院院线,北京人民大会堂等。歌剧主演角色包
括《魔笛》中的夜后、《军中女郎》中的玛丽、《费加罗的婚礼》中的苏珊娜、《孩子和魔法》中的公主、《奥菲欧与尤里迪西》中的爱神、《假面舞会》中的奥斯卡等。
2017年,她与​“梦之队”团队-赖声川导演,叶锦添舞美,盛宗亮作曲,在旧金山歌剧院英文原版歌剧《红楼梦》主演林黛玉,在中国巡演中好评不断,年底,她与世界一流的柏林交响乐团合作,在人民大会堂举办了音乐会。
未来演出计划包括主演蝴蝶夫人,诺贝尔文豪川端康成现代歌剧“美丽与哀愁” 女主角景子。    
Wu He started her career as a child star in China. She was selected as a Young Artist at the National Opera Studio London, where she was supported by the Royal Opera House (Covent Garden). She studied with full scholarships at the Royal Academy of Music, Guildhall School of Music & Drama, and Royal College of Music International Opera School.
She won the Lies Askonas Singing Competition, the Voice of China European Competition and the Michael Head Prize. She was selected as a Samling Scholar and the Young Artist at Oxford Lieder Festival. She was also a finalist in the prestigious Kathleen Ferrier Competition, the Francisco Viñas International Singing Competition, and the Jette Parker Young Artist programme at Royal Opera House.
Wu He’s major opera engagements include the lead role of Daiyu in the China première of the San Francisco Opera production ‘Dream of the red chamber’; Receptionist in the world première of Tansy Davies’s 'Between Worlds’ for English National Opera directed by Deborah Warner; Diana in 'Giove in Argo’ at the London Handel Festival directed by Laurence Cummings; Susanna in ‘Le nozze di Figaro’ at the Opera North (NOS residency); and Amor in ‘Orfeo ed Eurydice’ at the Longborough Festival Opera. At the Royal College of Music Britten Theatre, she sang as K önigen der Nacht in 'Die Zauberflöte’; Marie in ‘La Fille du Régiment’; and Princesse & Le Feu i n 'L'enfant et les sortilèges’.

On the concert platform, she has worked as a soloist in Wiener Symphoniker with Philippe Jordan, Berlin Symphoniker with Lior Shambadal, BBC Symphony Orchestra, London Symphony Orchestra, Staatskapelle Dresden, China National Symphony Orchestra. Performed at venues such as Royal Albert Hall, St John’s Smith Square, Holywell Music Room, Barbican Centre, Britten Theatre, National Center for Performing Arts (Beijing), Poly Theatre, Shanghai Oriental Art Center, Shanghai Symphony Hall and Wigmore Hall.
Wu He gave recitals in the LSO Schubert Series at the Barbican Centre, ‘Opera Roots’ at the King’s Place, and ‘Opera Night’ at Mallorca Music Festival in Spain. She also gave recitals in Barcelona, Shanghai, Hong Kong, Beijing, Berlin and Abu Dhabi.
She has been invited as guest soloist at the International Opera Awards, and International Kammeroper Rheinsberg Schloss Opera Festival. She was also chosen to sing before the First Lady of China, Madam Peng, on her visit in the UK in 2015.

往届评委及嘉宾 Previous Jouries & Guests

赵晓霞 (中央音乐学院副教授,国际古琴学会副秘书长)
Ms. ZHAO Xiao-Xia, Associate Professor of Central Conservatory of Music

苏畅(中央音乐学院古筝教师)
Ms. SU Chang, Guzheng Lecturer of Central Conservatory of Music

陈大灿(旅英著名二胡演奏家、教育家)
Mr. CHEN Da-Can, Erhu Virtuoso, Educator

宋心馨(中国音乐学院古筝教师)
Ms. SONG Xin-Xin, Guzheng Lecturer of China Conservatory of Music

史晓蕾(上海民族乐团琵琶演奏家)
​ Ms. SHI Xiao-Lei, Pipa Virtuoso of Shanghai National Orchestra 

乔海波(国家一级演奏家,上海民族乐团首席竹笛)
Mr. QIAO Hai-BO, Dizi Virtuoso of Shanghai National Orchestra

容世杰(中国音乐学院附中副教授)
Mr. RONG Shi-Jie, Associate Professor of The Affiliated High School of China Conservatory of Music